춘야희우
好雨知時節 호우지시절
當春乃發生 당춘내발생
隨風潛入夜 수풍잠입야
潤物細無聲 윤물세무성
野徑雲俱黑 야경운구흑
江船火燭明 강선화독명
曉看紅濕處 효간홍습처
花重錦官城 화중금관성
때맞은 비 시절을 알아,
이 봄에 내리니 만물이 소생하는구나
비는 바람 따라 이 밤에 몰래 스며들어
소리 없이 촉촉이 만물을 적신다.
들길엔 구름 얕게 드리워 어둑어둑하고
강 위의 조각배에는 등불 깜박인다
이른 아침 분홍빛으로 젖은 곳 보니
금관성에는 꽃이 활짝 피었으리라.
'The passage' 카테고리의 다른 글
먼 곳에의 그리움 / 전혜린 (0) | 2006.03.26 |
---|---|
사랑. 1 / 김남주 (0) | 2006.03.16 |
오렌지 맛 오렌지 / 성석제 (0) | 2006.03.12 |
다른 가능성이 없었다. (0) | 2006.02.20 |
梧桐에 듯는 빗발 / 김상용 (0) | 2006.01.13 |
판소리 춘향전 中에서 사랑가 (0) | 2006.01.08 |
대화 / 트루게네프 (0) | 2005.12.28 |